ขุ่นแม่มาดอนน่าปลุกระดมเลือดลูกผู้หญิงต่อต้านโดนัลด์ ทรัมป์ - CLEO Thailand Online Magazine

ขุ่นแม่มาดอนน่าปลุกระดมเลือดลูกผู้หญิงต่อต้านโดนัลด์ ทรัมป์

โดนัลด์ ทรัมป์ถึงกับเหวอที่ผู้คนออกมารวมพลกันประท้วงรัฐบาลของเขาในงาน Women’s march ซึ่งจัดขึ้นที่วอชิงตัน ดีซี เมื่อวันที่ 21 มกราคมที่ผ่านมา เพื่อต่อต้านการเหยียดสีผิวและชนชาติ ประท้วงสิทธิสตรี ผู้อพยพ คนนับถือศาสนาต่างๆ กลุ่ม LGBTQIA (เลสเบี้ยน, เกย์, ไบเซ็กส์ชวล, ทรานซ์เจนเดอร์, เควียร์, อินเตอร์เซ็กซ์, เอเซ็กส์ชวล), ผู้พิการ และ ผู้ที่รอดชีวิจากการคุกคามทางเพศ และคราวนี้ก็ได้รับการร่วมมือจากเหล่าเซเลปคนดังมากมายรวมถึง ขุ่นแม่มาดอนน่า ที่ออกมาพูดสปีชอันเข้มข้น ทำให้เลือดความเป็นผู้หญิงของเรามันพุ่งพล่าน อยากจะลุกขึ้นมาปกป้องความเป็นผู้หญิงเขาเราซะเหลือเกิน เธอพูดว่ายังไงบ้าง ไปดูกันเถอะ

“Hello.

สวัสดี

“Are you still awake out there?

ทุกคนยังตื่นอยู่มั้ย?

“Are you sure about that?

คุณแน่ใจรึเปล่า?

“Can you hear me?

คุณได้ยินฉันมั้ย?

“Are you ready to shake up the world?

คุณพร้อมรึยังที่จะทำให้โลกสั่นสะเทือน?

“Welcome to the revolution of love.

ยินดีต้อนรับสู่การปฏิวัติของความรัก

To the rebellion. To our refusal as women to accept this new age of tyranny. Where not just women are in danger but all marginalized people. Where being uniquely different right now might truely be considered a crime.

สำหรับผู้กบฏ สำหรับการปฏิเสธของผู้หญิงอย่างเราที่จะยอมรับยุคของการปกครองแบบเผด็จการ ที่ไม่ใช่แค่ผู้หญิงเท่านั้นที่ตกอยู่ในอันตราย แต่รวมถึงชนกลุ่มน้อยและคนที่แปลกแยกจากสังคม ความแตกต่างอาจทำให้ถูกมองว่าเป็นอาชญากรรม

It took this horrific moment of darkness to wake us the fuck up.

ช่วงเวลาน่ากลัวที่มีแต่ความมืดมนแบบนี้ที่ทำให้เราตื่นขึ้นซักที!

“It seems as though we had all slipped into a false sense of comfort. That justice would prevail and that good would win in the end.

มันเหมือนกับว่าเราได้เผลอตามน้ำไปกับความสบายแบบปลอมๆ เราคิดว่าความยุติธรรมจะเหนือกว่าและความดีจะชนะในที่สุด

Well, good did not win this election but good will win in the end.

ความดีกลับไม่ชนะการเลือกตั้งในครั้ง แต่ความดีจะต้องชนะในที่สุด

So what today means is that we are far from the end. Today marks the beginning, the beginning of our story. The revolution starts here. The fight for the right to be free, to be who we are, to be equal.

ดังนั้นมันหมายความว่าวันนี้เราอยุ่ห่างจากความดีมาก วันนี้จึงถือว่าเป็นจุดเริ่มต้น จุดเริ่มต้นของเรื่องราวของเรา การปฏิวัติจะเริ่มที่นี่ การต่อสู้เพื่อความอิสระ ความเป็นตัวของตัวเอง ความเท่าเทียมกัน

Let’s march together through this darkness and with each step. Know that we are not afraid. That we are not alone, that we will not back down. That there is power in our unity and that no opposing force stands a chance in the face of true solidarity.

เรามาเดินผ่านความมืดมนไปด้วยกัน และทุกย่างก้าวที่เราเดิน จะคิดไว้เสมอว่าเราจะไม่กลัว เราไม่ได้อยู่คนเดียว เราจะไม่ยอมแพ้ เรารู้ว่ามันมีพลังในการพร้อมใจร่วมมือของเราและจะไม่มีพลังในการต่อต้านใดๆ ที่จะสามารถลบล้างความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันที่แท้จริงได้

“And to our detractors that insist that this March will never add up to anything, fuck you. Fuck you. It is the beginning of much needed change. Change that will require sacrifice, people. Change that will require many of us to make different choices in our lives, but this is the hallmark of revolution. So my question to you today is are you ready? I said, are you ready? Say yes, we are ready. Say, yes we are ready. One more time: you’re ready.

และสำหรับผู้กล่าวร้ายที่คิดว่าการเดินขบวนครั้งนี้ไม่มีประโยชน์อะไร ฟัคยูเถอะ (fuck you) นี่เป็นจุดเริ่มต้นของสิ่งที่ต้องได้รับการเปลี่ยนแปลง การเปลี่ยนแปลงที่ต้องการการเสียสละ การเปลี่ยนแปลงที่ต้องการให้พวกเราเปลี่ยนการตัดสินใจหลายๆ อย่างในชีวิต นี่คือเครื่องหมายของการปฏิวัติ ดังนั้นคำถามของฉันก็คือพวกคุณพร้อมรึยัง? ฉันพูดว่าพวกคุณพร้อมรึยัง? พูดว่า พร้อม พวกเราพร้อมแล้ว พูดว่า พร้อม พวกเราพร้อมแล้ว อีกครั้ง พูดว่า พร้อม พวกเราพร้อมแล้ว

“Yes, I’m angry. Yes, I am outraged. Yes, I have thought an awful lot about blowing up the White House, but I know that this won’t change anything.

ใช่ ฉันโกรธ ใช่ ฉันหัวรุนแรง ใช่ ฉันได้นึกถึงวิธีมากมายที่จะระเบิดไวท์เฮ้าส์ แต่ฉันรู้ว่ามันจะไม่ทำให้อะไรเปลี่ยนแปลง

We cannot fall into despair. As the poet, W.H. Auden once wrote on the eve of World War II: We must love one another or die.

พวกเราต้องไม่หมดหวัง เหมือนที่นักกวี W.H. Auden ได้เขียนไว้ในคืนก่อนสงครามโลกครั้งที่ 2 ว่า พวกเราควรรักกันหรือไม่ก็ตายกันไปเลย

“I choose love. Are you with me? Say this with me: We choose love. We choose love. We choose love.”

ฉันเลือกความรัก พวกคุณเลือกเหมือนฉันมั้ย? พูดตามฉัน พวกเราเลือกความรัก พวกเราเลือกความรัก พวกเราเลือกความรัก

 

โอ้โหคุณแม่จัดเต็มขนาดนี้ ฝ่ายต่อต้านสหรัฐถึงลุกฮือที่น่าจะกินเวลาไปอีกซักพัก เราต้องจับตาดูต่อว่าชาวอเมริกันจะเคลื่อนไหวยังไง จะทำยังไงต่อ เพราะทรัมป์เองก็เดินหน้าชะลอแคมเปญต่างๆ ของโอบาม่าจริงจังแล้วเหมือนกัน ยิ่งกระพือความโกรธกับคนที่รักเดโมแครตหรือเปล่า งานนี้ต้องดูกันยาวๆ

HOROSCOPE